Celebrating Our Traditions: First Annual Palm Sunday Luncheon at the ACEC
A joyful gathering of celebration and togetherness

Watertown. – On April 13, 2025, the first annual Palm Sunday community luncheon was held at the Armenian Cultural and Educational Center (ACEC). The event featured the esteemed presence of His Eminence Archbishop Anoushavan Tanielian, Prelate of the Eastern Prelacy of the United States, the esteemed clergy, in addition to representatives from various Armenian political, religious, educational, cultural, charity, youth, athletic, and scouting structures and organizations, and devoted community members. The atmosphere was filled with joy and contentment, highlighted by the excited faces of children at the craft table. Attendees enjoyed a delicious spread catered by anoush'ella, further enhancing the festive ambiance. The event beautifully brought together community members, allowing them to overcome challenges while fostering a culture of togetherness that strengthens relationships and unites everyone in hope, love, and a shared purpose to build a vibrant and connected community.
In his opening remarks, ACEC President Dr. Vatche Seraderian emphasized the importance of Palm Sunday in Armenian Church tradition, symbolizing Christ's humble entrance into Jerusalem representing faith, hope, and peace. He highlighted traditional observances as a way to prepare for Holy Week and promote cultural identity. Seraderian described the luncheon as a celebration of Armenian identity and announced it will become an annual event, thanking organizers and volunteers for their efforts.
In his heartfelt address, His Eminence Archbishop Anoushavan Tanielian drew upon the profound phrase, “If God is with me, who can be against me?” He urged everyone to remain resilient in the face of challenges, acknowledging that we will always encounter both internal and external adversities, yet we can certainly overcome them.
He reminded the attendees that if our ancestors could write and teach the Armenian alphabet on desert sand, we should take pride in our rich culture and heritage, which have been preserved and transmitted through our diverse organizational structures and institutions.
Archbishop Tanielian asserted that challenges do not weaken us; rather, they strengthen us when we come together and unite around our national and community structures. This unity builds resilience and allows us to thrive as a cohesive Armenian community, promoting a healthy national life, mind, and spirit. He commended ACEC's initiative, highlighting that events like this play a vital role in preserving our traditions. He encouraged continued celebrations together—sharing meals, laughter, conversations, and sometimes even disagreements—asserting that the strength of the Armenian people lies in their unity.
You can find Dr. Seraderian’s remarks in Armenian and English below.
Գերաշնորհ Սրբազան Հայր, հոգէշնորհ հայր սուրբ, արժանապատիւ քահանայ հայրեր, յարգելի բարեկամներ, ընկերներ եւ շատ սիրելի համայնքիս անդամներ։
Մեծագոյն հաճո՛յգով եւ հոգեկան ցնծութեամբ կ՚ուզեմ ողջունել ձեզ այսօր՝ եւ բարի գալուստի խօսքս փոխանցել բոլորիդ , որ ընդառաջելով մեր հրաւէրին, եկաք համախմբուելու եւ միասնաբար նշելու Ծաղկազարդը՝ ըստ մեր Հայ Եկեղեցւոյ աւանդութեան ՝ այս ոգեւորիչ եւ իմաստալից տօնը։
Ծաղկազարդը՝ սիրելիներ, կը խորհրդանշէ Քրիստոսի յաղթական մուտքը Երուսաղէմ, ուր ժողովուրդը զինք դիմաւորեց ոչ թէ հարստութեամբ՝ այլ խոնարհ ճիւղերով՝ որպէս նշան հաւատքի, յոյսի եւ խաղաղութեան։
Ըստ մեր հայկական աւանդութեան , այս օրը կը նշենք աղօթքով, մոմեր ու ցիթենեաց կամ արմաւի ծառի ճիւղեր բռնած, եկեղեցւոյ մէջ թափօրին մասնակցող , մեր երեխաներով ու մանուկներով, եւ մեր հոգիները կը պատրաստենք Աւագ Շաբթուան՝ խոկումի եւ հոգեւոր փրկութեան ուղիի որոնման։
Հայ ազգիս համար հաւատքի առթիւ տոնախմբման այս առիթները , մեր ընտանեկան սեղանին շուրջ համախմբուելու այս գեղեցիկ սովորութիւնները միայն աւանդութիւն չեն, անոնք մեր կեանքը իմաստաւորող եւ ազգային ինքնութիւնը յատկանշող կարեւոր արժեքներ են։
Ինչպէս բոլորս ալ տեղեակ ենք, ՆՍՕՏՏ Արամ Ա. Վեհաբառ Հայրապետը այս տարին, այսինքն 2025 թ.ը յայտարարեց կամ հռչակեց՝ Հայ ազգային աւանդութիւններու պահպանման տարի։
Այսօրուան ճաշկերոյթը սովորական ճաշկերոյթ մը չէ. այն մեր հայի ինքնութեան եւ հաւատքի տօնախմբութիւնն է՝ մեր քրիստոնէական արմատներուն, մեր հինաւուրց եւ ազգային արժէքներու ժառանգութեան եւ համայնքային միասնականութեան արտայայտութիւնն է։
Երբ միասին կ՛ուտենք, կը ծիծաղինք, կը զրուցենք ու կ՚աղօթենք, կը շարունակենք այն ժառանգութիւնը, որ մեր նախնիները մեզի փոխանցած են՝ յանուն մեր ժողովուրդի միասնականութեան ու փոխադարձ սիրոյ արտայայտութեան։
Ծաղկազարդի առթիւ կազմակերպուած այսօրուան ճաշկերոյթը, այլեւս պիտի դառնայ մեր կեդրոնի տարեկան աւանդութիւն։ Ուրեմն, խնդրեմ ձեր օրացոյցին վրայ արձանագրեցէք կամ նշեցէք եկող տարուայ համար Ծաղկազարդի ճաշկերոյթի այս օրը:
Թույլ տուէք այս առիթով շնորհակալութիւն յայտնեմ բոլոր անոնց՝ որոնք այս գեղեցիկ միջոցառումը հնարաւոր դարձուցին— կազմակերպիչները, կամաւորները, եւ բոլոր անոնք, որոնք համառօրէն կը շարունակեն նուիրաբար աշխատիլ, հարստացնելով ու շենցնելով մեր սիրելի համայնքը։
Good afternoon, dear friends, family, and members of our beloved community,
It is truly a blessing to welcome you all here today as we gather to celebrate Palm Sunday—Tsaghkazard, as we call it in our Armenian tradition. This day is more than a mark on the calendar; it is a sacred bridge between history, faith, and the soul of our people.
Palm Sunday reminds us of Christ’s humble yet triumphant entry into Jerusalem. The people greeted Him not with riches or grand displays, but with palm and olive branches—symbols of peace, hope, and spiritual victory. In the Armenian Church, we honor this moment with our own beautiful customs, decorating our homes and churches with blessed branches and gathering as a community to prepare our hearts for the solemn and sacred week ahead.
As Armenians, our faith is not something we merely practice—it is something we live. It has been the heartbeat of our people through centuries of joy and struggle, of survival and triumph. It is in our songs, in our language, in the way we gather around the table—as we do today—breaking bread not just to feed the body, but to nourish the spirit.
This luncheon is not simply a meal; it is a celebration of who we are—of our Christian faith, our ancient heritage, and our enduring sense of community. In sharing food, laughter, and prayer today, we are continuing the legacy passed down from our ancestors who understood the strength of togetherness, even in the most difficult times.
Let us take this moment to thank those who made today possible—the dedicated organizers, our wonderful volunteers, and every one of you who continues to breathe life into our community.
As we enter Holy Week, may we carry with us the spirit of Palm Sunday: one of peace, humility, and unwavering faith. May it remind us that through unity and love, we continue to grow, to endure, and to shine—just as our people always have.



